About

about


”日々の暮らしに一匙のときめきを”

ときめく、国内・アジアの手仕事にまつわるモノごとを集めた、小さなお店。
日々の暮らしにそっと寄り添う生活雑貨・民芸品・作家のアイテムをセレクトし、手仕事の温もりとともにお届けします。

職人が生み出す繊細な手仕事、素材の持つ素朴な美しさ、そして使い込むほどに増す味わい。
そんな、”人の手から生まれたもの” に触れることで、いつもの毎日が少し特別に感じられるような、心が満たされる瞬間を届けたいと思っています。

旅先で出会ったような一品、大切に使い続けたくなるもの、手に取るたびに愛着が増すもの。
それぞれにストーリーがあり、暮らしにそっと馴染む、そんな手仕事の魅力をお楽しみください。

 

パン プリ イェー

pan puri yee

タイ語で”いいね””素敵”を意味するスラング
ปังปุริเย่ (paŋ pùrí yêe)に由来

本来はSNSなどで使われるタイの若者言葉を、
あえて真逆の世界に置きました。

響きは明るくても、届けるのは静けさ。
派手さではなく、暮らしにそっと寄り添う“ときめき”。
“便利”を手放し、“愛おしさ”を受け取る。

派手・現代的–落ち着いた暮らし
いつでも買える–不便、あえて時間をかける
映え–日常に馴染む、控えめなときめき
消費の早さ–丁寧に使い続ける豊かさ


たくさんのもので溢れかえるいま
いつでもどこでも気軽に手に入るからこそ
人の手によって作られたことに安堵し
均一な基準からずれていることに
愛おしさを感じるときがある

代わりのものを安易に作り
手に入れることもできるのに
ひとの手から手へ 
どこかから何処かへと巡っていくものがある

いつでもどこでもの便利さより
ちょっとの不便がすてきに思える
そんな国内外のものごとをお届けします



店主:yama
旅先で出会ったゆったりとした空気と穏やかな人々。
手仕事から生まれるものづくりに興味をもち、
国内・アジアの古道具・生活雑貨・民芸品・作家をセレクトしたPan puri yéeをオープン