
”日々の暮らしに一匙のときめきを”
ときめく、国内・アジアの手仕事にまつわるモノごとを集めた、小さなお店。
日々の暮らしにそっと寄り添う生活雑貨・民芸品・作家のアイテムをセレクトし、手仕事の温もりとともにお届けします。
職人が生み出す繊細な手仕事、素材の持つ素朴な美しさ、そして使い込むほどに増す味わい。
そんな、”人の手から生まれたもの” に触れることで、いつもの毎日が少し特別に感じられるような、心が満たされる瞬間を届けたいと思っています。
旅先で出会ったような一品、大切に使い続けたくなるもの、手に取るたびに愛着が増すもの。
それぞれにストーリーがあり、暮らしにそっと馴染む、そんな手仕事の魅力をお楽しみください。
パン プリ イェー

タイ語で”いいね””素敵”を意味するスラング
ปังปุริเย่ (paŋ pùrí yêe)に由来
本来はSNSなどで使われるタイの若者言葉を、
あえて真逆の世界に置きました。
響きは明るくても、届けるのは静けさ。
派手さではなく、暮らしにそっと寄り添う“ときめき”。
“便利”を手放し、“愛おしさ”を受け取る。
派手・現代的–落ち着いた暮らし
いつでも買える–不便、あえて時間をかける
映え–日常に馴染む、控えめなときめき
消費の早さ–丁寧に使い続ける豊かさ
たくさんのもので溢れかえるいま
いつでもどこでも気軽に手に入るからこそ
人の手によって作られたことに安堵し
均一な基準からずれていることに
愛おしさを感じるときがある
代わりのものを安易に作り
手に入れることもできるのに
ひとの手から手へ
どこかから何処かへと巡っていくものがある
いつでもどこでもの便利さより
ちょっとの不便がすてきに思える
そんな国内外のものごとをお届けします
店主:yama
旅先で出会ったゆったりとした空気と穏やかな人々。
手仕事から生まれるものづくりに興味をもち、
国内・アジアの古道具・生活雑貨・民芸品・作家をセレクトしたPan puri yéeをオープン